反者道之動 

下篇 老 子 的 篇 章 義 疏

 

前 言

 

  本書下篇「老子的篇章義疏」是將老子書八十一章作全書的義理疏解,我們在疏解該

書時著重於以下幾個原則:

 

一、寫作格式:

 

  下篇之內容包括「原典章句」、「觀念主題」、「文句義疏」等項目。必要時針對重

要哲學問題進行「觀念研究」之探討。

 

二、原典處理:

 

  老子原典各版本間多有歧出,如何檢擇,極難公斷,然而我們要做篇章義疏,則自然

要對於老子篇章之字字句句有所定奪,作者本人之學科背景為中國哲學,是以在檢擇時僅

能借用前人既有之版本,我們主要是以余培林教授著,臺灣三民書局出版之《老子讀本》

為依據,間或小有出入,則主要發生在句讀及釋義上,出入發生之緣由皆為義理性的觀點

之差異,義理觀點之判準則為本書上篇之老子形上學的認識進路中之觀點。總之,本書中

之老子章句之確定,原則上多以符合現代使用之文字辭義為撿取原則,當然,其中缺失決

難避免,然而本書自始以觀念研究為主題,便不細敲文字今古訓詁之別,總以一套思維順

暢之老子今版為著錄目標,從章句至句讀皆然。

 

三、主題標明:

 

  下篇各章在原典文句之後將指出簡明的該篇章哲學主題,例如「形上學」、「功夫理

論」、「境界理論」、「戰爭哲學」、「政治哲學」、「人生哲學」等等,這些主題的提

出其實不能有必然確定性,僅僅是作為詮釋與表述的一個起點,間或為讀者易於進行理解

的切入角度之用。實則,一個有體系性的哲學作品,基本上可以在任何角度的表述脈絡中

推演至其它的所有表述脈絡上,所以各章的主題標明,確實僅能作為義理詮釋的起點,得

魚應忘筌。

 

四、義疏原則:

 

  篇章義疏之寫作方式是夾雜著語譯處理及義理解說同時進行的,然而主要是義理解說

,解說之理論基礎當然即在上篇之工作成果中。對於語意明白淺顯的文句,我們是不作語

譯的,對於義理觀念已經交代清楚,而不需要再進行語譯的文句亦予略過,讀者應可參考

一般老子書的白話語譯之作品。此外我們即便在進行語譯的工作時,也並不是在作直接口

譯的白話翻譯工作,而是以彰顯文句中之觀念意義為寫作的進行脈絡,即是一種義理性的

口語轉譯,而非對照式的白話翻譯。

 

五、觀念研究:

 

  義疏中針對因詮釋而引發的較深入之哲學討論的題材,我們亦獨立地進行觀念研究的

討論,特別是在上篇中不及言明的諸多更細節的老子的哲學觀念部份,例如老子對於人性

問題的思考、老子的整個政治哲學的思維觀點、老子在氣功知識的理解及使用,以及我們

對氣論思維的老學詮釋進路的研究態度之表明等,都是我們在下篇老子的篇章義疏中會重

點處理的哲學問題。