救薛難淳於激齊王

孟嘗君在薛,荊人攻之。淳於髡[1]為齊使於荊,還反過薛。而[2]孟嘗令人體貌[3]而親郊迎之。謂淳於髡曰:「荊人攻薛,夫子弗憂[4],文[5]無以復侍矣。」淳於髡曰:「敬聞命。」

至於齊,畢報。王[6]曰:「何見於荊?」對曰:「荊甚固,而薛亦不量其力。」王曰:「何謂也?」對曰:「薛不量其力,而為先王立清廟。荊固而攻之,清廟必危。故曰薛不量力而荊亦甚固。」齊王和其顏色曰:「嘻!先君之廟在焉!」疾興兵救之。

顛蹶之請,望拜之謁[7],雖得則薄矣[8]。善說者,陳其勢,言其方,人之急也,若自在隘窘之中,豈用強力哉! (卷十《齊三》)

 

【註釋】


[1] 淳於髡:齊王之贅婿,據說身小而滑稽多辯。

[2] 而:一本無此字。

[3] 體貌:一作「禮貌」,指以大禮迎接。

[4] 夫子弗憂:如果先生您不以掛懷。弗憂:即弗憂之,對楚國進攻薛之事不關心。

[5] 文:孟嘗君名田文,此自稱。

[6] 王:齊閔王。

[7] 顛蹶之請,望拜之謁:均是形容請求救兵時的急切、恭敬的形態。

[8] 得:獲得救兵。薄:為人所輕視。

 

【點評】

善說者,陳其勢,言其方,人之急也,若自在隘窘之中,豈用強力哉!

上一頁 下一頁